Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate:
Scuitàto (o scujetatato) e ‘nzuràto (verbo : ‘nzuràrse, ‘nzurà)
Scuitàto , significa celibe, scapolo, single, uomo senza preoccupazioni.
Il termine deriva dal latino exquietatus e forse dallo spagnolo desquidado = separato, solo; o descuitado = libero, senza preoccupazioni.
Un elogio a questo stato dell’essere è una canzone napoletana interpretata magistralmente per primo da Gennaro Pasquariello e poi da vari e famosi interpreti. Da Nino Taranto a Roberto Murolo, da Sergio Bruni a Massimo Ranieri. La canzone è: ‘o scuitato scritta da Edoardo Nicolardi con lo pseudonimo C. O. Lardini, in collaborazione con Ernesto Murolo che usa lo pseudonimo Ruber, e musicata da Vincenzo Valente, edita da Bideri.
Tra l’altro riportiamo alcuni versi :
” E allora i’ penzaie: – Guagliò, statte attiente
Riflièttece buono – ca chisto è ‘o mumento..
Ri ira ‘a parola !
Guagliò, lassa sta!
Statte sulo, sulo, sulo,
ch”a mugliera fa crepà!
Tiene ‘e llire! Si’ figliulo…
Lassa sta!
Cu che core uno se nzora
quanne tene chisto mare !
Quanne a Napule sta ancora
Marechiare!
Marechiare!”
‘Nzurato = opposto di scuitato, ovvero sposato, deriva dal latino uxurare e sta appunto per ammogliato, sposato. Il verbo che lo definisce è ‘nzuràrse= accasarsi, sposarsi, ammogliarsi.
Il termine è usato nella poesia di Raffaele Petra, Marchese di Caccavone.
‘a cunfessione ‘e Taniello:
“ A cunfessione ‘e Taniello
Taniello, ch’ave scrupole
mo che se vo’ ‘nzurà
piglia e da fra Liborio
va pe’ se cunfessà. (segue)”