Sguiglià

da 27 Feb 2026Napoletanità, parole napoletane

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate:

Sguiglià (o sguigliare )

Sguiglià, significa germogliare, germinare delle piante, moltiplicarsi, lo sviluppo degli adolescenti.

Il termine deriva dal francese guiller.

Il sostantivo sguiglio (fr guillge e sp. guillo) significa cima di pianta, sfoglio di cipolla,germoglio, ma nella frase “sguiglie d’’ ‘e zeppole” sta a significare le bolle d’aria che si formano nella cottura o friggitura di zeppole, frittelle, pizzette o altri impasti

Questo verbo è usato in un verso in una canzone napoletana “’O nammurato mio “, composta nel 1926 da Raffaele Viviani.

Ne riportiamo i versi:

‘O ‘nnammurato mio se va ‘nfurmanno

cu chi aggio fatto ‘ammore e va vedenno…

e passa pe’ vicino…e va ‘nzurdanno…

‘a n’anno e miezo chesto va facenno!

Mmo ssento ‘e scennere

ca ‘o lasso, e sùbbeto,

si ‘a fede ‘e nasceta

mme vò’ cacciá…

Nun ce só’ chiacchiere

né fóse ‘a appennere:

si nna vò’ ‘ntènnere

pò cammená!

‘O ‘nnammurato mio fa ‘o scrupuluso:

a sulo a sulo nun mme dá nu vaso…

Se ‘mbroglia, se ‘mpapina, fa ‘o scurnuso…

io ‘o chiammo ‘o maccarone senza ‘o ccaso…

Vicino â femmena

ce vò’ ‘o sensíbbele:

chi è muollo e ‘nzípeto

se fa schifá!

Ll’ommo ha da tènere

presenza ‘e spíreto…

si no arretírete…

nun ce ammusciá!

‘O ‘nnammurato mio mme vò’ accullata,

cu ‘a capa liscia e semplice vestuta…

Si rido sulamente?…só’ sfacciata!

nun pòzzo arapí ‘a vocca…aggia stá muta…

Ma a chi vò’ affliggere?

chillo è carattere

ca mm’aggia movere

si aggia parlá…

Cchiù ‘nzierre ‘e ffemmene

cchiù se ‘mpuntígliano:

cchiù ‘e ccorne sguígliano

senza pietá…

‘O ‘nnammurato mio fa ‘o scrupuluso:

a sulo a sulo nun mme dá nu vaso!

 

Qui nella versione di Angela Luce, alla quale vogliamo rendere omaggio

 

 

 

Facebook Comments

Traduci

Adsense

Articoli recenti

Strade di Napoli