AFERESI e APOCAPE

AFERESI e APOCAPE

AFERESI e APOCAPE Oggi voglio parlarvi di due segni ortografici usati nella lingua napoletana: L’AFERESI e l’APOCAPE Cosa sono e quando si usano L’AFERESI (dal greco “aphairéo” = “sottrarre” e poi dal latino “aphaeresis”), è indicata in ortografia con il segno...
AFERESI e APOCAPE

FACCEFRONTE

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate FACCEFRONTE 𝖋𝖆𝖈𝖈𝖊𝖋𝖗𝖔𝖓𝖙𝖊: di fronte, dirimpetto (avverbio); confronto, interrogatorio (sostantivo) Come si evince essa è una parola composta ovvero da Faccia e da fronte, in lingua napoletana andrebbe scritta con due...
AFERESI e APOCAPE

STRAZIONA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate  STRAZIONA  Straziona ovvero estrazione e qui nello specifico la “estrazione dei numeri del lotto”. La parola deriva direttamente dalla lingua italiana, la cosa particolare è che pur essendo scritta con una sola zeta...
AFERESI e APOCAPE

BAZZARIOTA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate BAZZARIOTA  Bazzariota, dal greco βαζαριώτης, secondo alcuni o dall’arabo bazaar; in ogni modo sta a significare mercante. Il baazar è il tipico mercato arabo, quindi il bazzariota era il venditore ambulante simile...
AFERESI e APOCAPE

BAZZOFFIA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate BAŻŻÒFFIA Bazzoffia, dallo spagn. bazofia ( avanzi del pasto) Vivanda o minestrone abbondante e grossolano fatto in economia. Una mescolanza, accozzaglia di cose cucinate. Se sfogliamo un dizionario spagnolo-italiano...