NAPOLI STREET Curiosità, come, perché

Il libro Napoli Street è  in distribuzione nelle migliori librerie e su internet anche in versione e-book  Di cosa parla? Delle Strade napoletane, ovvero di strade che forse e senza forse trovi solo a Napoli, il sottotitolo è : "curiosità, come e perché". Da...

Sguiglià

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: Sguiglià (o sguigliare ) Sguiglià, significa germogliare, germinare delle piante, moltiplicarsi, lo sviluppo degli adolescenti. Il termine deriva dal francese guiller. Il sostantivo sguiglio (fr guillge e sp. guillo)...

Scarpesare

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: Scarpesare (o scarpesà ) Scarpesà, significa calpestare, pigiare, pestare Il termine deriva dal sostantivo scarpa . Questo verbo è usato in un verso in una canzone napoletana “ Canzone appassiunata “, composta da E....

Schioppà

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: Schioppà  (o schioppare ) Schioppà , significa germinare, sbocciare ma anche crescere e schioppettare, crepitare, lo sviluppo improvviso di un adolescente Il termine deriva dal latino sloppare . Un elogio a questo...

ASSUCCIATO

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: ASSUCCIATO La parola assucciato deriva dal verbo Assuccià (assucciare): (v. trans.) “pareggiare, spianare, rendere regolare”. Viene dal latino assocciāre, dall’aggettivo socĭus “compagno, pari (di un altro)”, ma anche...

Euplea, Gaiola

In epoca classica, l’isolotto era noto anche come Euplea, che significa protettrice della navigazione e porto sicuro. Viene segnalata in quel luogo, inoltre, nelle ricostruzioni storiche, anche la presenza di un tempio dedicato alla dea Venere Euplea. L'isolotto può...

Sciambrato

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate Sciambrato  Il termine "sciambrato", significa soprattutto comodo, ma anche libero dal manuale del vestir bene, essere in disordine ed anche mal vestito, non a posto, seminudo. Questa parola sembra che derivi dal...
CHIANCARELLE

CHIANCARELLE

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate CHIANCARELLE Chiancarelle, significa “asse di legno”. Il termine “chiancarelle” deriva  anch’esso come la chianca dal latino planca, dal francese planche che significa piano, tavola. Erano dei pezzi di legno tagliati a...

leggi tutto
CHIANCA

CHIANCA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate CHIANCA Chianca, in napoletano e quasi in tutto il sud, significa “Macelleria”. Il termine “chianca” deriva dal latino planca, dal francese planche che significa piano, tavola. In dialetto antico si chiama “chianca”,...

leggi tutto
VOCCOLA

VOCCOLA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: VOCCOLA  La parola voccola deriva dal latino clochea Essa significa chioccia La vucculona è una gallina che ha fatto molte covate, in senso translato <donna grassa e sformata in quanto ha partorito più figli>....

leggi tutto
NUTRICCIA

NUTRICCIA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate NUTRICCIA  Nutriccia = balia, nutrice La etimologia della parola deriva dal latino nutricia a sua volta da nutrix. Appunto balia o nutrice che è, ma si può dire era, una donna cui è stato affidato, dietro compenso,...

leggi tutto
NACCHENNELLA

NACCHENNELLA

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate NACCHENNELLA   Nacchennella o ‘nnacchennella, ovvero effemminato. L’ipotesi più accreditata è che la parola derivi da nacca= femore, natica; quindi all’andamento tipico di chi ondeggia le anche. Antonio Altamura, nel...

leggi tutto
APPRETTATORE

APPRETTATORE

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate: APPRETTATORE  Apprettatore, stuzzicatore, motteggiatore, attaccabrighe; la parola (sostantivo) deriva dal verbo apprettà che viene dal latino appectorare, ovvero “dar molestia, stuzzicare”. In spagnolo apretar, ovvero...

leggi tutto
SPUONELO

SPUONELO

Parole della lingua napoletana, quasi dimenticate SPUONELO Spuonelo o spuonulo ( al plurale spuonnele), nome proprio maschile che significa spondilo (itt.),ovvero il frutto di mare il cui nome scientifico è spondylus gaederopus.  Questo mollusco si chiama Spondilus,...

leggi tutto
AFERESI e APOCAPE

AFERESI e APOCAPE

AFERESI e APOCAPE Oggi voglio parlarvi di due segni ortografici usati nella lingua napoletana: L’AFERESI e l’APOCAPE Cosa sono e quando si usano L’AFERESI (dal greco “aphairéo” = “sottrarre” e poi dal latino “aphaeresis”), è indicata in ortografia con il segno...

leggi tutto

Traduci

Adsense

Articoli recenti

Strade di Napoli